L’aprenent de l’assignatura...
En primer lloc, trobe de gran importància el que
la gent memoritze els continguts de sociolingüística que donem a aquesta assignatura.
Conceptes com bilingüisme, conflicte lingüístic, etc... els vam a tenir
presents durant tot el curs, ja que no només els estudiem a la part
sociolingüística de l’assignatura, si no que a mes, tenim que tindre-ls
presents a l’hora d’analitzar la llei vigent d’educació, i el projecte de llei
de LOMCE, per tal de veure les situacions en les que es troba la nostra
llengua.
No nomes aquestos conceptes son importants, tenim
que tindre molt a mà tant el decret llei, com documents que l’analitzen, ja
que, a partir d’aquestos textos, es d’on hem d’extraure les nostres pròpies
programacions didàctiques futures que utilitzarem a l’aula en un futur, i on
hem de protegir-nos davant de possibles critiques.
A partir d’aquests requisits, podem començar a
tindre les habilitats per tal de comprendre realment l’assignatura, però
sobretot, hem de ser capaços de veure que l’assignatura no es una defensa a
mort de la llengua catalana, i no pretén fer-nos pensar que el català es la
única llengua que tenim que parlar i utilitzar, si no que es una assignatura d’anàlisi
de la situació i utilització de la llengua catalana dins de l’àmbit educatiu. Si
no som capaços de veure aquesta distinció, difícilment tindrem la ment oberta
per tal d’aprendre l’assignatura.
Programes d'educació bilingüe.
Per tal de poder educar a una societat bilingüe,
tenim que adaptar els programes d’ensenyament lingüístics a les demandes de la
societat. Per molt utòpic que parega, tenim que crear parlants bilingües
competents en ambdós llengües (en el cas del territori del País Valencià, ja
que tenen que conèixer i parlar, tant el català, com el castellà), que siguen
capaços de, estudiant la situació comunicativa en la que es trobem, puguen
elegir quina de les dues llengües utilitzar. Per això es van crear els
programes de educació bilingüe. Hi trobem quatre tipus, el P.I.L. (programa d’immersió
lingüística), el P.I.P. (programa d’incorporació progressiva), el P.E.V.
(programa d’ensenyament en valencià) i el P.E.B.E (programa d’educació bilingüe
enriquit).
Personalment, el
programa que vaig tindre a la meua educació primària al meu poble, crec que no
esta dins de cap dels quatre. Se suposa que tindria que haver estudiat en un
P.I.L, però l’aplicació va ser ben distinta. Jo visc a Alcublas, poble de la Serrania,
de l’interior, a dos kilòmetres de la província de Castellò. Al meu poble
sempre s’ha parlat castellà perquè, pel que tinc entés i he pogut estudiar, el
nostre poble, es de descendència Aragonesa. Si que trobe interferències lingüístiques
quan la gent major parla el “churro” que açí li diuen, com per exemple “ardacho”,
“gipe”, etc...
Com anava dient,
tindria que haver estudiat mitjançant un P.I.L, però la realitat es que a
classe recorde que rara vegada parlava valencià, al final del tercer cicle si
que ens van portar una mestra que a l’assignatura de valencià ens feia parlar
(no sempre) valencià a l’aula.
Per això, el pas de l’escola
al institut í sense tindre un coneixement necessari de la llengua, per a alguns
va ser catastròfic. En el meu cas, el meu pare, m’obligava a parlar amb en ell
en valencià. Ell es de Catalunya, concretament del Maresme, comarca costera
(costa brava) de pescadors on quan jo hi vaig, sempre es parla català, inclòs
els immigrants que viuen ja al poble del meu pare. Per això a ma casa parlava
en català amb el meu pare, i en castellà amb la meua mare.
Crec que es important
que els programes creats per a difondre l’ús del català (a banda de ser molt
importants com a senya del nostre territori) deurien estar mes controlats per
les administracions competents, per tal d’assegurar-se de que els parlants, els
estudiants de primària, i a la fi, els futurs ciutadans del País Valencià,
coneguen, utilitzen i estimen la seua llengua.
Programa d’educació al meu centre de pràctiques.
Quan vaig estar fent les pràctiques, un dels requisits que demanaba la
nostra tutora de pràctiques de la universitat era que analitzarem el programa
lingüístic. Vaig trobar algunes dificultats per a poder accedir al document, ja
que la redacció era prou deficient, i no estaba prou clar, així que vaig tindre
que parlar amb la cap d’estudis del centre i la directora per tal que me l’explicaren.
Entre les explicacions de la direcció i el poc que vaig poder agafar dels
documents administratius del centre (no molt actualitzat per cert) vaig
obtindre l’informació requerida.
Al centre s’emprava una mena de P.I.P (programa d’immersió progressiva). Clarifique
perquè he dit mena, i no un P.I.P directament. Al centre hi ha una gran barreja
cultural, es un centre situat prop del barri de Torrefiel, on la immigració es
molt nombrosa (i amb tendència a créixer en els pròxims anys), i per tant, en
els centres d’educació primària, es vital que el castellà s’utilitze coma
llengua vehicular. Per tant, veient les condicions a les que el centre es te
que enfrontar, van optar pel P.I.P., però a la vegada, per tal de no negar
drets als valenciano-parlants, apliquen un P.E.V. paral·lel, ja que el centre disposa
de una línea totalment en valencià, on només a anglès utilitzen altra llengua
(i òbviament a castellà, llengua i literatura). Mentres que a la línea de
castellano-parlants (on la presència d’immigrants es altíssima) compleixen els
requisits i condicions d’un P.I.P.
D’altra banda, parlant amb la mestra d’anglés, em va dir, que a infantil, i
als primers cicles de primària, estan reforçant la presencia de la llengua anglesa,
per tant, estaríem parlant de l’estudi de una futura aplicació d’un P.E.B.E.
Prou complet el centre no?.
Legislació
Fa poc que hem pogut estudiar la legislació vigent al nostre territori en
referència a la llengua catalana i l’ambit educatiu. Despres de llegir uns
quants articles del decret, i comparar-los amb l’escola valenciana (document),
vam extraure les conclusions mes importants de la comparació, però em vaig
quedar amb les mes importants d’un dels punts, concretament amb “Els programes
plurilingües”.
Segons la llei, la conselleria deu vetllar pel compliment total dels decrets
en referència als centres que imparteixquen models d’educació plurilingües.
Segons aquest article, on hi haja un centre amb aquest model, deuria
haver-hi constantment un inspector de conselleria revisant que el model es
realitze com deu ser, un fet, que actualment, amb les retallades, tant econòmiques
com personals, es una mesura inviable.
En el hipotètic cas de que puguera haver-hi un inspector per centre on es
duga a terme un model plurilngüe d’educació, aquest inspector deuria conèixer perfectament
el camp d’aplicació lingüístic competent en cada àrea curricular del centre,
així com el cronograma creat pel centre per tal de complir els objectius
mínims, etc... diguem, que la mesura, s’escapa molt de ser possible. Però clar,
tot això ho pense jo, i no te perquè ser cert.
Un altre article interessant que vaig remarcar es el 5.5 en que es pot
llegir que, “No hi ha plurilingüisme
sense cohesió”. El tinc assenyalat perque em pareix molt important el
treball coperatiu, ja no entre companys de treball, centres, etc... sinò entre
administracions i centres, entre totes i cadascuna de les esferes que prenen
part en la educació dels nostres xiquets.
Aquest punt (el del plurilingüisme) em va cridar mes l’atenció que cap dels
altres, tracta temes mes interessants per a mi (cadascú es un mon, pot escollir
el que mes li agrade). Podria estar parlant d’ell tot el dia, però per a que
vuic copiar el decret al meu bloc, tots podeu accedir a ell. (Decret 127/2012
de 3 d’agost del consell, pel qual es regula el plurilingüisme en l’ensenyança
no universitària a la Comunitat Valenciana [2012/7817], concretament, jo estic
parlants dels articles 5 (principis comuns) i 6 (programes plurilingües) per
tal d’agilitzar la cerca).
Acabaré am un dels punts de l’article 6 que vaig comentar amb un company
meu i que deia que no es pot reforçar tant l’anglés, no hem de deixar de costat
d’importància del castellà i el català, tenim que administrar molt seriosament
el temps que dediquem a cadascuna de les llengües per tal que cap d’elles quede
minoritzada dins de l’àmbit educatiu.
Llengua esportiva
Vaig vore que el meu amic Carlos Sanchis que
parlava de la pilota valenciana en una noticia sobre la llengua a la pilota,
açò hem va fer pensar escriure sobre la pilota. Soc pilotari aficionat (o
almenys a la meua llicencia posa que soc aficionat), porte 3 anys jugant a la
universitat, i dos anys abans d’entrar a magisteri jugant al meu poble de forma
esporàdica. No ha sigut fins que vaig conèixer a Carlos que vaig prendre la decisió
de dedicar-li mes temps a la pilota. Ara ja he participat a campionats
universitaris, a les escoles de pilota de la U.V, competisc a les lligues
inferiors de la comunitat i he pogut gaudir de fer classes de pilota a les
aules al meu centre de pràctiques.
Després de tant de contacte amb la pilota puc dir
q ue, sense el valencià, la pilota
no seria el mateix. Totes les expressions del joc estan en valencià (“a fet
quinze”, “al dau”, “tallant corda”, etc..) però no només això, el puntatge es
en valencià, la legislació originalment va ser en valencià (ara te que ser
plasmada en ambdós idiomes, valencià i castellà), la federació de pilota
valenciana utilitza els seus documents oficials dirigits als clubs que
competeixen baix la seua organització en valencià, i el mes important, tot
jugador de pilota te que parlar valencià.
Quan vaig al frontó
amb Carlos i altres pilotaris, sempre parlen valencià, i hem pareixeria una falta
de respecte que jo els parlara en castellà, per tant, es pot aprendre mes que
esport a la pilota.
Diuen que la pilota es l’esport tradicional de la comunitat, però també es
l’esport que porta la nostra comunitat a tot el mon, portant també la llengua pròpia
per tots els racons on hi haja un pilotari.
Em pareix molt interessant alò que estas dient Jordi. No obstant, encara que hages estudiat amb un PIL, com diu el Decret que hem estudiat a classe no sempre es garanteix que els alumnes vagen a utilitzar la llengua vehicular d'eixe programa com a instument del seu aprenentatge, sinó que tenen llibertat per a expressar-se com vulguen, optant sempre per la seua llengua materna. Com bé dius, això s'hauria de controlar molt més per les administracions, induïnt una mica més que els xiquets i les xiquetes feren l'esforç d'utilitzar i de comunicar-se en altra llengua que no siga la seua L1.
ResponEliminaGran comentari amic Javi, però el mínim d'assignatures d'ensenyament en Valencià, crec que seria prioritari en tots i cadascun dels programes educatius, ja siguen P.I.L, P.I.P. o P.E.V. Sense eixos minims, no tenim res a fer.
EliminaJordi, m'ha agradat molt la teua publicació referent a l'aprenentatge d'aquesta assignatura. Jo també considere molt important com a futurs docents conèixer alguns conceptes, com bé dius tu, referents a política lingüística ja que haurem de controlar documents relacionats amb això.
ResponEliminaD'altra banda, estic completament d'acord en tu amb el que dius sobre obrir la ment amb aquesta assignatura. Aquesta oració refleteix molt bé allò que assenyales:
"(...) no pretén fer-nos pensar que el català es la única llengua que tenim que parlar i utilitzar, és una assignatura d’anàlisi de la situació i utilització de la llengua catalana dins de l’àmbit educatiu. Si no som capaços de veure aquesta distinció, difícilment tindrem la ment oberta per tal d’aprendre l’assignatura."
Estic d'acord amb Laura en quant a la teua publicació de l'aprenentatge d'aquesta assignatura. És molt importanttindre la ment oberta per a aquesta assignatura, ja que als que som castellanoparlants ens potser ens costa més dona-li tanta importància al català en l'àmbit educatiu.
ResponElimina